Could be a bit wider, 90% on my widescreen looks pretty weird. Made it 99% with chrome extension and now it's goodkazymjir wrote:A refreshed forum. Looks nice!
tapeworm
Re: tapeworm
Working on game: Marrbles (Currently stopped).
Re: tapeworm
irrRenderer 1.0
Height2Normal v. 2.1 - convert height maps to normal maps
Step back! I have a void pointer, and I'm not afraid to use it!
Height2Normal v. 2.1 - convert height maps to normal maps
Step back! I have a void pointer, and I'm not afraid to use it!
Re: tapeworm
Something has gone REEEEAAAAAAAL wrong this afternoon with the boards... everybody is safe and sound? no casualties?
"There is nothing truly useless, it always serves as a bad example". Arthur A. Schmitt
-
- Posts: 51
- Joined: Tue Jan 02, 2007 11:04 pm
- Location: huntington beach
Re: tapeworm
Extreme forum makeover : Irrlicht edition
Programmers are merely tools to convert caffeine into code.
Re: tapeworm
Ehm, sorry, some changes going on there - not all of them planned. And experiments to revert it don't show up always due to caching it seems - so ... will be back to last style probably over time. I didn't even notice all the changes because I didn't ever use the default-style.
IRC: #irrlicht on irc.libera.chat
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Re: tapeworm
Well, if the forum is giving you headaches, don't trust an affrican healer for a solution...
http://www.youtube.com/watch?v=9B05BK818Ic
http://www.youtube.com/watch?v=9B05BK818Ic
"There is nothing truly useless, it always serves as a bad example". Arthur A. Schmitt
Re: tapeworm
A thing that does not allow me to sleep: "Irrlicht" should be spelled using English or German pronunciation?
Re: tapeworm
With a slight austrian dialect ;-) http://irrlicht.sourceforge.net/downloa ... engine.wavkazymjir wrote:A thing that does not allow me to sleep: "Irrlicht" should be spelled using English or German pronunciation?
IRC: #irrlicht on irc.libera.chat
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Re: tapeworm
Niko is from Austria, so this makes a sense. All the time I was spelling it like "irrLIGHT", with English pronunciation
-
- Posts: 1010
- Joined: Mon Oct 24, 2011 10:03 pm
- Location: 0x45 61 72 74 68 2c 20 69 6e 20 74 68 65 20 73 6f 6c 20 73 79 73 74 65 6d
Re: tapeworm
ha! kann sie nicht sprechen deutsch, ich kann sprechen deutsch unt es ist "irrlicht" unt nicht "irrlight". (Please don't correct my grammars, I never paid much attention when learning german nor have I used it in six years)
"this is not the bottleneck you are looking for"
Re: tapeworm
@hendu: Hehe, definitely not. I found that link actually in the FAQ's.
IRC: #irrlicht on irc.libera.chat
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Code snippet repository: https://github.com/mzeilfelder/irr-playground-micha
Free racer made with Irrlicht: http://www.irrgheist.com/hcraftsource.htm
Re: tapeworm
Hey, why'd you erase my last post in german? I know it was very insulting, but it's the only way i can speak german well
ok ok moving on, what's the plural of ein(e?) Irrlicht?
ok ok moving on, what's the plural of ein(e?) Irrlicht?
irrRenderer 1.0
Height2Normal v. 2.1 - convert height maps to normal maps
Step back! I have a void pointer, and I'm not afraid to use it!
Height2Normal v. 2.1 - convert height maps to normal maps
Step back! I have a void pointer, and I'm not afraid to use it!
Re: tapeworm
Mind you irrlicht as in 'Graphics Engine' just feels weird used with 'ein'. But if you are talking about doing something with irrlicht, it becomes: 'Ich werde mit der Irrlicht Engine etwas rendern.' In singular it's 'Die Irrlicht Engine', 'Eine Irrlicht Engine' or just 'Irrlicht Engine'. But if you were to say only Irrlicht it would be 'Das Irrlicht' but that seems weird when talking about a graphics engine, since irrlicht translates to 'wisp'. Then there's "Irrlichter" or "Die Irrlichter" but that is also weird and would be interpreted more or less as many wisps and again feels weird in connection with a graphics engine, although it could also mean many irrlicht developers. So if you really want to be talking about the Irrlicht graphics Engine in plural it would probably be best to say 'Viele Irrlicht Grafikmaschinen / Irrlicht Grafikmaschinen '!
-
- Posts: 1010
- Joined: Mon Oct 24, 2011 10:03 pm
- Location: 0x45 61 72 74 68 2c 20 69 6e 20 74 68 65 20 73 6f 6c 20 73 79 73 74 65 6d
Re: tapeworm
ACE247, I am bothered by your signature, that has has been bothering me for so long, it is it's own key yet I can't figure out what algorithm it was encrypted with ;n;
"this is not the bottleneck you are looking for"